| |
| |
| |
200 gjuha e tekstit origjinal Dobre ranko lasko moje! Dobre ranko lasko moje! Jakpak si ses vyspinkal? Ja celkem dobre prospala sem vcera skoro cely den. Posilam moc pusinek a miluju te! Byla jsem rybarit a bylo to nadherne, ale nic jsem nechytila. Moc ryb tam nebylo. Posilam pusinku. British English please. Përkthime të mbaruara Good morning my love! | |
35 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". ordo popvlvsqve tavrinus ob adventvm regis ordo popvlvsqve tavrinus ob adventvm regis I don't know for certain in with category it should be, but I found it written on the front wall of a church in Torino called Chiesa di Gran Madre di Dio (I am not very good in writing in italian). Përkthime të mbaruara Nobilii ÅŸi oamenii din Turin | |
205 gjuha e tekstit origjinal versuri Eminem - Beautiful Walk my shoes, just to see What it's like, to be me All be you, let's trade shoes Just to see what I'd be like to Feel your pain, you feel mine Go inside each other's mind Just to see what we find Looking shit through each other's eyes Përkthime të mbaruara versuri Eminem - Frumos | |
| |
| |
| |
| |
221 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". In activitatea desfasurata am colaborat cu... ÃŽn activitatea desfăşurată am colaborat cu regizorii de platou ÅŸi de montaj în realizarea cât mai bună a emisiilor ÅŸi a parÅ£ii tehnice. Organizarea de ÅŸedinÅ£e cu membrii echipei de maÅŸiniÅŸti în vederea eficientizării activităţilor la emisiunile live cât ÅŸi cele înregistrate. Përkthime të mbaruara Throughout my activity I have collaborated | |
| |
170 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Respublica in periculo Ita quod in advorsis rebus optaverunt otium,postquam adepti sunt,asperius acerbisque fuit.Namque coepere nobilitas dignitatem populus libertatem in libidinem vortere,sibi quisque ducere,trahere,rapere. Përkthime të mbaruara The State in danger Republica în pericol | |
| |
256 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Bună A trecut ceva timp de când nu ne-am mai... Bună A trecut ceva timp de când nu ne-am mai auzit. Sper ca această vacanţă să vă aducă relaxarea de care aveÅ£i nevoie ÅŸi multe satisfacÅ£ii în plan familial. ÃŽmi este dor de întâlnirile noastre ÅŸi sper ca Ramazan să se Å£ină de promisiune ÅŸi să înlesnească o nouă întâlnire. Vă doresc o vacanţă plină de surprize plăcute. Përkthime të mbaruara It has been a while | |
407 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Segesta Segesta est oppidum pervetus in Sicilia, iudices, quo ab Aenea fugiente a Troia atque in haec loca veniente conditum esse demonstrant. Itaque Segestiani non solum perpetua societate atque amicitia, verum etiam cognatione se cum populo Romano coniunctos esse arbitrantur. Hoc quondam oppidum, cum illa civitas cum Poenis suo nomine ac sua sponte bellaret, a Karthaginiensibus vi captum atque deletum omniaque, quae ornamento urbi esse possent, ad Karthaginem sunt ex illo deportata. ProszÄ™ o przetÅ‚umaczenie tego tekstu. PotrzebujÄ™ wiernego, roboczego tÅ‚umaczenia. Përkthime të mbaruara Segesta Segesta | |
| |
424 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". This agreement shall be governed by ... This agreement shall be governed by and construed in accordance with English laws without giving effect to its choice of law provisions. Any unresolved disputes relating to this agreement shall be submitted to binding arbitration conducted in accordance with the arbitration act 1996 (England and Wales). The site of the arbitration shall be in London, England and the cost of the arbitration and the apportionment thereof, including fees for the arbitrator, shall be determined by the arbitrator. Përkthime të mbaruara Acest contract va fi guvernat ÅŸi constituit | |
417 gjuha e tekstit origjinal We loved to ride our bikes Playin’ hide and seek... We loved to ride our bikes Playin’ hide and seek Sneeking all the night Dancing in the street She loved to play with fire I should have seen it in her eyes She fell in love for the first time He was older than her Then he made her do things First she wouldn’t dare She left everything behind Couldn’t find a place Running through the night Loosing all her faith She drugs away the pain Turning off her lies But still he makes her see like Everything’s alright Përkthime të mbaruara Ne plăcea să ne dăm cu bicicletele | |